本動詞発見ドリル(中〜上級編)

下記英文の「本動詞」を見つけてみてください!その際、なぜその動詞が本動詞(英文の中心)になるのか?という理由や根拠も考えて解くようにしてください!

Q1

Having reviewed the witness statements for several hours, the attorney concluded that the timeline presented by the prosecution was incomplete.

正解:concluded

着目ポイント:

Having reviewed the witness statements for several hours という分詞構文が文頭にあるので、ここに動きっぽい語が見えても、まずは主語と主節の中心を探す意識を持つ。The attorney(誰が) という名詞のかたまりを見つけたら、その主語に対応する動きと時制を表す語を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは concluded。Having reviewed は分詞構文の中の語であり、主節の本動詞ではない。

本動詞である根拠:

concluded は過去形で、主語 The attorney に対応している。文全体の骨組みは The attorney concluded で成り立っており、Having reviewed はその前に置かれた補足情報である。

補足:

that the timeline presented by the prosecution was incomplete は concluded の内容を表す名詞節。was はその名詞節の中の動詞で、主節の本動詞ではない。

<日本語訳>

数時間にわたって証言記録を確認した後、その弁護士は、検察側が示した時系列には不備があると結論づけた。

 

Q2

Walking through the abandoned district just before sunrise, the photographer noticed that several buildings had been restored without attracting much public attention.

正解:noticed

着目ポイント:

Walking through the abandoned district just before sunrise という分詞構文が文頭にあるので、walking に引っ張られず、まず主語候補を探す。The photographer(誰が) という名詞のかたまりが見えたら、その主語に対応する主節の動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは noticed。Walking は分詞構文の中の語であり、主節の本動詞ではない。

本動詞である根拠:

noticed は過去形で、主語 The photographer に対応している。文全体の中心は The photographer noticed であり、Walking through … は状況を補足しているだけである。

補足:

that several buildings had been restored without attracting much public attention は noticed の内容を表す名詞節。had はその節の時制を支える語であり、主節の本動詞ではない。

<日本語訳>

夜明け直前にその廃れた地区を歩いていたその写真家は、いくつかの建物がほとんど世間の注目を集めないまま修復されていたことに気づいた。

 

Q3

Having been warned repeatedly about the instability of the experimental engine, the pilot refused to authorize the final demonstration in front of the investors.

正解:refused

着目ポイント:

Having been warned repeatedly about the instability of the experimental engine という長い分詞構文が文頭にあるので、warned に引っ張られず主語を探す。The pilot(誰が) という名詞が見えたら、その主語に対応する主節の動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは refused。Having been warned は分詞構文であり、主節の本動詞ではない。

本動詞である根拠:

refused は過去形で、主語 The pilot に対応している。文全体の骨組みは The pilot refused であり、その前の分詞構文は理由や背景を補っているだけである。

補足:

to authorize the final demonstration in front of the investors は refused の内容を表す不定詞句。authorize は不定詞の中の動詞で、主節の本動詞ではない。

<日本語訳>

その試験用エンジンの不安定さについて繰り返し警告を受けていたため、その操縦士は投資家の前での最終実演を許可することを拒んだ。

 

Q4

After months of negotiation, the island where the researchers had established their temporary base was designated as a protected environmental zone.

正解:was

着目ポイント:

the island(何が) という名詞のかたまりを主語候補として捉える。その後ろに where the researchers had established their temporary base という関係副詞節が入っているので、そこで出てくる動詞に引っ張られず、主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは was。had established は where 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

was は受け身 was designated の一部であり、主語 the island に対応している。文全体の骨組みは the island was designated で成り立っている。

補足:

where the researchers had established their temporary base は island を説明する関係副詞節。After months of negotiation は時の補足である。

<日本語訳>

何か月にも及ぶ交渉の末、その研究者たちが仮の拠点を設けていた島は、保護環境区域に指定された。

 

Q5

The year when the company nearly collapsed because of a series of failed investments still influences how its executives assess financial risk today.

正解:influences

着目ポイント:

The year(何が) という名詞のかたまりが主語候補であり、そのあとに when the company nearly collapsed … という関係副詞節が続いている。関係節の中の動詞と主節の動詞を分けて考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは influences。collapsed は when 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

influences は3人称単数の s がついており、主語 The year に対応している。文全体の骨組みは The year still influences … である。

補足:

when the company nearly collapsed because of a series of failed investments は year を説明する関係副詞節。how its executives assess financial risk today は influences の目的語になる名詞節。

<日本語訳>

その会社が一連の失敗した投資のせいで倒産寸前に追い込まれたその年は、今でも役員たちが財務リスクをどう評価するかに影響を与えている。

 

Q6

The laboratory where the samples are stored under extremely strict security conditions remains inaccessible to visitors who have not completed the required certification.

正解:remains

着目ポイント:

The laboratory(何が) という名詞のかたまりがあるので、これが主語候補だと考える。その後ろに where the samples are stored … という関係副詞節が入っている。まず主節の骨組みを取ることを意識する。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは remains。are stored は where 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

remains は3人称単数の s がついており、主語 The laboratory に対応している。文全体の中心は The laboratory remains inaccessible である。

補足:

where the samples are stored under extremely strict security conditions は laboratory を説明する節。who have not completed the required certification は visitors を説明する関係代名詞節である。

<日本語訳>

試料が非常に厳重な警備のもとで保管されているその研究施設は、必要な認証を終えていない来訪者には立ち入り不可能なままである。

 

Q7

What the committee proposed during the closed session surprised even those members who had expected a modest revision of the original policy.

正解:surprised

着目ポイント:

What the committee proposed during the closed session という what 節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があるな、と考える。そのあとに来る主節の動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは surprised。proposed は what 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

surprised は過去形で、主語 What the committee proposed during the closed session に対応している。文全体の骨組みは What … surprised … である。

補足:

even those members は目的語。who had expected a modest revision of the original policy は members を説明する関係代名詞節で、had はその節の時制を支えている。

<日本語訳>

その委員会が非公開会合の中で提案したことは、元の方針の小幅な修正を予想していたメンバーたちさえ驚かせた。

 

Q8

Whether the publisher will approve the revised manuscript depends largely on how convincingly the final chapter resolves the central philosophical conflict.

正解:depends

着目ポイント:

Whether the publisher will approve the revised manuscript という whether 節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があるな、と考える。そのあとに来る主節の本動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは depends。will approve は whether 節の中の述語である。

本動詞である根拠:

depends は3人称単数の s がついており、主語 Whether the publisher will approve the revised manuscript に対応している。文全体の中心は depends である。

補足:

largely は副詞。on how convincingly the final chapter resolves the central philosophical conflict は depends on の後ろに来る名詞節的な内容で、resolves はその節の動詞である。

<日本語訳>

出版社がその改訂原稿を承認するかどうかは、最終章が中心となる哲学的対立をどれほど説得力を持って解決しているかに大きく左右される。

 

Q9

That the negotiations resumed so quickly after such a public disagreement shocked reporters who had already begun drafting articles about the failure of the talks.

正解:shocked

着目ポイント:

That the negotiations resumed so quickly after such a public disagreement という that 節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があると考える。そのあとに来る主節の中心動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは shocked。resumed は that 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

shocked は過去形で、主語 That the negotiations resumed so quickly after such a public disagreement に対応している。文全体の骨組みは That … shocked reporters である。

補足:

who had already begun drafting articles about the failure of the talks は reporters を説明する関係代名詞節で、had begun はその節の述語である。

<日本語訳>

あれほど公然たる対立のあとで交渉がこれほど早く再開したことは、すでに交渉決裂の記事を書き始めていた記者たちを驚かせた。

 

Q10

When the archive was finally opened to the public, the historian realized that several documents he had considered lost were still intact.

正解:realized

着目ポイント:

When the archive was finally opened to the public という従属節が文頭にあるので、その中の動詞と主節の動詞を分けて考える。the historian(誰が) という主語候補を見つけたら、主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは realized。was opened は when 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

realized は過去形で、主語 the historian に対応している。文全体の骨組みは the historian realized … であり、文頭の when 節は時の補足にすぎない。

補足:

that several documents he had considered lost were still intact は realized の内容を表す名詞節。were はその名詞節の中心動詞である。

<日本語訳>

その資料保管庫がついに一般公開されたとき、その歴史家は、失われたと考えていたいくつかの文書がまだ無傷で残っていることに気づいた。

 

Q11

Although the orchestra had rehearsed intensively for weeks, the conductor admitted that the acoustics of the new hall were far more unpredictable than expected.

正解:admitted

着目ポイント:

Although the orchestra had rehearsed intensively for weeks という従属節が文頭にあるので、その中の動詞に引っ張られず主節の中心を探す。the conductor(誰が) という主語候補に対応する動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは admitted。had rehearsed は although 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

admitted は過去形で、主語 the conductor に対応している。文全体の骨組みは the conductor admitted … で成り立っている。

補足:

that the acoustics of the new hall were far more unpredictable than expected は admitted の内容を表す名詞節。were はその節の動詞である。

<日本語訳>

そのオーケストラは何週間も集中的に練習していたものの、その指揮者は新しいホールの音響が予想以上に不安定であることを認めた。

 

Q12

If the expedition had left the valley before the snow began to accumulate along the northern ridge, the rescue operation would not have become so complicated.

正解:would

着目ポイント:

If the expedition had left the valley … という仮定法過去完了の節が文頭にあるので、その中の had left と主節の would not have become を分けて考える。仮定法では主節の中心に助動詞が来ることを意識する。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断と時制を表しているのは would。had left は if 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

would は仮定法の主節で使われる助動詞であり、would not have become という述語の中心を作っている。主節全体の仮定的な結果を支えているのは would である。

補足:

have become は助動詞の後ろに来る完了形。before the snow began to accumulate … は if 節の中の時を表す補足で、began はその中の動詞。

<日本語訳>

もしその探検隊が雪が北の尾根に積もり始める前に谷を出ていたなら、その救助活動はそれほど複雑にはならなかっただろう。

 

Q13

Were the evidence less contradictory than it appears at first glance, the jury might reach a verdict much sooner than the court expects.

正解:might

着目ポイント:

Were the evidence less contradictory … という倒置された仮定法の節が文頭にあるので、were を見てもすぐに主節の本動詞だと決めつけない。主節に入ったあと、jury に対応する中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは might。Were は倒置された仮定法節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

might は助動詞で、主語 the jury に対応しながら might reach という主節の述語を作っている。文全体の仮定的な結果を表しているのは might である。

補足:

than it appears at first glance は比較の補足。than the court expects は主節側の比較表現の中の節で、expects はその中の動詞。

<日本語訳>

もしその証拠が一見したときよりも矛盾が少ないものであれば、その陪審は裁判所が予想するよりもずっと早く評決に達するかもしれない。

 

Q14

Had the architect taken the changing coastal currents into account, the foundation of the observation tower might have remained stable for decades.

正解:might

着目ポイント:

Had the architect taken … という倒置された仮定法過去完了の節が文頭にあるので、had に引っ張られず、主節に入ったあと主語と中心を取る。the foundation of the observation tower が主語候補である。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは might。Had taken は仮定法の条件節の中の述語である。

本動詞である根拠:

might は助動詞で、主語 the foundation of the observation tower に対応しながら might have remained という主節の述語を作っている。主節全体の仮定的な結果の中心は might である。

補足:

have remained は完了形で、might の後ろに置かれている。for decades は期間の補足である。

<日本語訳>

もしその建築家が海岸流の変化を考慮に入れていたなら、その展望塔の基礎は何十年も安定したままだったかもしれない。

 

Q15

Rarely have scholars encountered a manuscript whose marginal notes reveal so much about the private doubts of its original author.

正解:have

着目ポイント:

Rarely have scholars encountered … という倒置文なので、主語の前に have が出てきている。語順が崩れていても、have が主節の時制を支えている可能性が高いと考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは have。encountered は過去分詞で、単独では時制を持たない。

本動詞である根拠:

have は現在完了 have encountered の一部であり、主語 scholars に対応している。倒置によって語順が変わっているが、主節の本動詞の中心は have である。

補足:

whose marginal notes reveal so much about the private doubts of its original author は manuscript を説明する関係代名詞節で、reveal はその節の動詞である。

<日本語訳>

そのような写本に学者たちが出会うことはめったになく、その欄外注は原著者の私的な疑念について非常に多くを明らかにしている。

 

Q16

Only after the satellite lost contact with the control center did the engineers recognize how severely the external sensors had been damaged.

正解:did

着目ポイント:

Only after … が文頭に出ることで倒置が起きているので、did the engineers recognize という語順になっている。倒置では助動詞 do 系が前に出ることがあるので、そこで主節の中心を取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは did。recognize は原形動詞で、did の後ろに置かれている。

本動詞である根拠:

did は倒置された主節で時制を支えており、主語 the engineers に対応している。recognize は主節の内容動詞だが、時制の中心は did である。

補足:

after the satellite lost contact with the control center は時を表す部分で、lost はその節の動詞。how severely the external sensors had been damaged は recognize の内容を表す名詞節である。

<日本語訳>

その衛星が管制センターとの通信を失ってはじめて、その技術者たちは外部センサーがどれほど深刻に損傷していたのかを認識した。

 

Q17

It is difficult for inexperienced negotiators to recognize when a seemingly minor concession may alter the balance of an entire agreement.

正解:is

着目ポイント:

It で始まっているので、まず仮主語構文の可能性を考える。It のあとに is difficult と来ている場合は、後ろの to不定詞や when 節に引っ張られず、主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは is。to recognize は不定詞、may alter はその不定詞の中で展開される節の述語である。

本動詞である根拠:

is は仮主語 It に対応しており、文全体の骨組み It is difficult … を作っている。後ろの to recognize … が真主語の内容である。

補足:

for inexperienced negotiators は意味上の主語を表す補足。when a seemingly minor concession may alter the balance of an entire agreement は recognize の内容に関わる節である。

<日本語訳>

経験の浅い交渉担当者にとって、一見ささいな譲歩が合意全体の均衡を変えうる瞬間を見抜くことは難しい。

 

Q18

It was astonishing to the visiting scientists that the ancient irrigation system still functioned efficiently during the prolonged drought.

正解:was

着目ポイント:

It で始まっているので、仮主語や形式主語の可能性を考える。that 節や to the visiting scientists に引っ張られず、まず主節の中心を取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは was。functioned は that 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

was は仮主語 It に対応し、It was astonishing … という主節の骨組みを作っている。that 節は astonshing の内容を補っているだけである。

補足:

to the visiting scientists は対象の補足。that the ancient irrigation system still functioned efficiently during the prolonged drought は内容を表す節である。

<日本語訳>

その古代の灌漑システムが長引く干ばつの間もなお効率的に機能していたことは、訪問していた科学者たちにとって驚くべきことだった。

 

Q19

The curator watched the restoration team removing layer after layer of dust until the original pigments began to emerge from beneath the surface.

正解:watched

着目ポイント:

The curator(誰が) という名詞が主語候補なので、その主語に対応する主節の動詞を探す。watched のあとに removing が見えても、知覚動詞の目的語補語の形かもしれないと考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは watched。removing は restoration team の動作を表しているが、主節の本動詞ではない。

本動詞である根拠:

watched は過去形で、主語 The curator に対応している。文全体の骨組みは The curator watched the restoration team removing … であり、中心は watched である。

補足:

until the original pigments began to emerge from beneath the surface は時を表す従属節で、began はその節の動詞である。

<日本語訳>

その学芸員は、元の顔料が表面の下から現れ始めるまで、修復チームが何層ものほこりを取り除いていく様子を見守っていた。

 

Q20

The editor had the disputed paragraph rewritten after several legal advisers warned that its wording could be interpreted as defamatory.

正解:had

着目ポイント:

The editor(誰が) という主語候補があるので、その主語に対応する主節の中心を探す。had the disputed paragraph rewritten の形は使役構文の可能性があるので、rewritten を本動詞と誤認しないようにする。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは had。rewritten は過去分詞で、使役構文の中で目的語を説明している。

本動詞である根拠:

had は使役動詞 have の過去形で、主語 The editor に対応している。文全体の骨組みは The editor had the disputed paragraph rewritten であり、中心は had である。

補足:

after several legal advisers warned … は時・理由の補足で、warned はその節の動詞。that its wording could be interpreted as defamatory は warned の内容を表す節である。

<日本語訳>

何人かの法律顧問がその表現は名誉毀損と解釈されるおそれがあると警告したあと、その編集者は問題の段落を書き直させた。

 

Q21

Seeing the storm gathering far beyond the western cliffs, the sailors signaled to the harbor long before the first wave struck the pier.

正解:signaled

着目ポイント:

Seeing the storm gathering … という分詞構文が文頭にあるので、seeing や gathering に引っ張られず主語を探す。the sailors(誰が) という主語候補に対応する主節の動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは signaled。Seeing は分詞構文であり、gathering もその中の補足的な語である。

本動詞である根拠:

signaled は過去形で、主語 the sailors に対応している。文全体の骨組みは the sailors signaled … である。

補足:

long before the first wave struck the pier は時を表す補足で、struck はその節の動詞である。

<日本語訳>

はるか西の崖の向こうに嵐が集まりつつあるのを見て、その船員たちは最初の波が岸壁に打ちつけるよりずっと前に港へ合図を送った。

 

Q22

The village where the manuscript was discovered after the flood has since become a destination for historians interested in regional folklore.

正解:has

着目ポイント:

The village(何が) という名詞が主語候補であり、そのあとに where the manuscript was discovered after the flood という関係副詞節が入っている。まず主節の骨組みを取る意識を持つ。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは has。was discovered は where 節の中の述語である。

本動詞である根拠:

has は現在完了 has become の一部であり、主語 The village に対応している。主節全体の時制を支えているのは has である。

補足:

for historians interested in regional folklore は destination を説明する補足。interested in regional folklore は historians を説明している。

<日本語訳>

洪水のあとでその写本が発見されたその村は、それ以来、地域の民間伝承に関心を持つ歴史家たちの訪問地となっている。

 

Q23

What the witnesses could not explain during the hearing became the very issue that the investigation focused on for the next several months.

正解:became

着目ポイント:

What the witnesses could not explain during the hearing という what 節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があるな、と考える。そのあとに来る主節の中心動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは became。could not explain は what 節の中の述語である。

本動詞である根拠:

became は過去形で、主語 What the witnesses could not explain during the hearing に対応している。文全体の骨組みは What … became … である。

補足:

that the investigation focused on for the next several months は issue を説明する関係代名詞節で、focused はその節の動詞である。

<日本語訳>

その証人たちが公聴会で説明できなかったことが、その後数か月にわたって調査が焦点を当てるまさにその問題となった。

 

Q24

When the novelist was asked why the final chapter ended so abruptly, she replied that some silences communicate more than explicit explanations ever can.

正解:replied

着目ポイント:

When the novelist was asked … という従属節が文頭に来ているので、その中の was asked に引っ張られず主節の本動詞を探す。she(誰が) という主語に対応する動詞を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは replied。was asked は when 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

replied は過去形で、主語 she に対応している。文全体の骨組みは she replied … である。

補足:

that some silences communicate more than explicit explanations ever can は replied の内容を表す名詞節。communicate はその節の動詞である。

<日本語訳>

その小説家は、なぜ最終章があれほど唐突に終わるのかと尋ねられたとき、いくつかの沈黙はどんな明示的な説明よりも多くを伝えるのだと答えた。

 

Q25

If the museum were located closer to the university district, more graduate students would use its archives for interdisciplinary research.

正解:would

着目ポイント:

If the museum were located closer to the university district という仮定法の節が文頭にあるので、その中の were と主節の助動詞を分けて考える。主節に入ったら more graduate students が主語候補である。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは would。were located は if 節の中の述語である。

本動詞である根拠:

would は助動詞で、主語 more graduate students に対応しながら would use という主節の述語を作っている。主節全体の仮定的な結果を表す中心は would である。

補足:

for interdisciplinary research は目的の補足。If 節は条件を表しているだけで、主節の本動詞ではない。

<日本語訳>

もしその美術館が大学街にもっと近い場所にあれば、より多くの大学院生が学際的研究のためにその資料庫を利用するだろう。

 

Q26

Never had the expedition leader encountered terrain that changed so dramatically within such a short distance.

正解:had

着目ポイント:

Never が文頭に出て倒置が起きているので、had が主語 expedition leader の前に出ている。語順が崩れていても、現在完了や過去完了の中心を探す意識を持つ。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは had。encountered は過去分詞で、単独では時制を持たない。

本動詞である根拠:

had は過去完了 had encountered の一部であり、主語 the expedition leader に対応している。倒置されていても、主節の時制の中心は had である。

補足:

that changed so dramatically within such a short distance は terrain を説明する関係代名詞節で、changed はその節の動詞である。

<日本語訳>

その探検隊長が、これほど短い距離のあいだに地形がここまで劇的に変化する場所に出会ったことは、それまで一度もなかった。

 

Q27

It seems unreasonable to expect the committee to finalize such a complex recommendation before all regional representatives have submitted their objections.

正解:seems

着目ポイント:

It で始まっているので、仮主語構文の可能性を考える。to expect … や have submitted … に引っ張られず、まず主節の骨組みを取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは seems。to expect は不定詞、have submitted は従属節の中の述語である。

本動詞である根拠:

seems は3人称単数の s がついており、仮主語 It に対応している。文全体の骨組みは It seems unreasonable … である。

補足:

to expect the committee to finalize such a complex recommendation … は真主語の内容。before all regional representatives have submitted their objections は時を表す従属節である。

<日本語訳>

すべての地域代表が異議を提出する前に、委員会がそのように複雑な勧告を最終決定することを期待するのは不合理に思われる。

 

Q28

The director heard the audience laughing softly at a line that the actor had almost whispered beneath the orchestral crescendo.

正解:heard

着目ポイント:

The director(誰が) という主語候補があるので、その主語に対応する主節の動詞を探す。heard のあとに laughing が見えても、知覚動詞の目的語補語かもしれないと考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは heard。laughing は audience の動作を説明しているが、本動詞ではない。

本動詞である根拠:

heard は過去形で、主語 The director に対応している。文全体の骨組みは The director heard the audience laughing … である。

補足:

that the actor had almost whispered beneath the orchestral crescendo は line を説明する関係代名詞節で、had whispered はその節の述語である。

<日本語訳>

その演出家は、その俳優がオーケストラのクレッシェンドの下でほとんどささやくように言った一言に、観客が静かに笑っているのを耳にした。

 

Q29

Because the council feared that the unrest might spread to neighboring districts, it ordered that additional medical teams be stationed near the border.

正解:ordered

着目ポイント:

Because the council feared … という従属節が文頭に来ているように見えるが、この文では the council がそのまま主節の主語になっており、feared が because 節の中心である。そのあとに it ordered … という別の主節があるので、節ごとの切れ目を整理する。

本動詞候補:

英文の中で後半主節の動きと時制を表しているのは ordered。feared は because 節の動詞である。

本動詞である根拠:

ordered は過去形で、主語 it に対応している。文全体として後半主節の中心は it ordered … であり、that 以下はその内容である。

補足:

that additional medical teams be stationed near the border は ordered の内容を表す節で、be stationed は原形の受け身で使われている。

<日本語訳>

その不安が近隣地区にまで広がるかもしれないと評議会が懸念したため、それは追加の医療チームを国境近くに配置するよう命じた。

 

Q30

Had the ambassador spoken more carefully during the interview, what followed in the international press might have been far less damaging.

正解:might

着目ポイント:

Had the ambassador spoken more carefully … という倒置された仮定法過去完了の節が文頭にあるので、had spoken は条件節の中の述語だと考える。主節に入ったあと、what followed in the international press が主語候補になる。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは might。Had spoken は条件節の動詞である。

本動詞である根拠:

might は助動詞で、主語 what followed in the international press に対応しながら might have been という主節の述語を作っている。主節の仮定的な結果を支えているのは might である。

補足:

what followed in the international press は what 節全体が主語になっている。far less damaging は補語である。

<日本語訳>

もしその大使がインタビューでもっと慎重に話していたなら、その後に国際報道で起こったことは、はるかに被害の少ないものだったかもしれない。

 

Q31

The chamber where the artifacts had been hidden for centuries remained sealed until engineers confirmed that the ceiling would not collapse during excavation.

正解:remained

着目ポイント:

The chamber(何が) という名詞が主語候補であり、そのあとに where the artifacts had been hidden for centuries という関係副詞節が続いている。まず主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは remained。had been hidden は where 節の中の述語である。

本動詞である根拠:

remained は過去形で、主語 The chamber に対応している。文全体の骨組みは The chamber remained sealed である。

補足:

until engineers confirmed that the ceiling would not collapse during excavation は時を表す従属節で、confirmed はその節の動詞。that 以下は confirmed の内容を表す名詞節である。

<日本語訳>

その遺物が何世紀ものあいだ隠されていたその部屋は、発掘中に天井が崩落しないことを技術者たちが確認するまで封鎖されたままだった。

 

Q32

What distinguishes the revised treaty from the earlier draft is not the wording itself but the sequence in which the obligations are expected to be fulfilled.

正解:is

着目ポイント:

What distinguishes the revised treaty from the earlier draft という what 節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があるな、と考える。そのあとに来る主節の骨組みを取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは is。distinguishes は what 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

is は主語 What distinguishes the revised treaty from the earlier draft に対応している。文全体の骨組みは What … is not A but B である。

補足:

the sequence in which the obligations are expected to be fulfilled は補語。are expected はその中の関係副詞節の述語である。

<日本語訳>

改訂された条約を以前の草案と区別しているものは、表現そのものではなく、義務が果たされると見込まれている順序である。

 

Q33

Only when the fire subsided did the villagers discover how much of the ancient archive had already been reduced to ash.

正解:did

着目ポイント:

Only when … が文頭に出ることで倒置が起きているので、did the villagers discover という語順になっている。倒置では助動詞が前に出るので、そこで主節の中心を取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは did。discover は原形動詞で、did の後ろに置かれている。

本動詞である根拠:

did は倒置された主節の時制を支えており、主語 the villagers に対応している。主節の中心は did である。

補足:

when the fire subsided は時を表す従属節で、subsided はその節の動詞。how much of the ancient archive had already been reduced to ash は discover の内容を表す名詞節である。

<日本語訳>

火の勢いが収まってはじめて、その村人たちは古い文書保管庫のどれほど多くがすでに灰になってしまっていたのかを知った。

 

Q34

It is often easier for observers to identify a pattern in social change than for those living through it to recognize its long-term consequences.

正解:is

着目ポイント:

It で始まっているので、仮主語構文を疑う。for observers to identify … や for those living through it to recognize … という長い不定詞部分に引っ張られず、主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは is。to identify と to recognize はどちらも不定詞である。

本動詞である根拠:

is は仮主語 It に対応しており、文全体の骨組み It is often easier … を作っている。後ろの不定詞句が真主語の内容を担っている。

補足:

for observers と for those living through it は意味上の主語を表す部分。living through it は those を説明している。

<日本語訳>

社会変化の中を生きている当人たちがその長期的な結果を認識するよりも、観察者たちのほうがその変化の中にあるパターンを見抜くことはしばしば容易である。

 

Q35

The supervisor had the interns reorganize the archive while she reviewed the correspondence that had accumulated during the previous administration.

正解:had

着目ポイント:

The supervisor(誰が) という主語候補があるので、それに対応する主節の動詞を探す。had the interns reorganize … の形は使役構文の可能性が高いので、reorganize を本動詞と誤認しないようにする。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは had。reorganize は使役構文の中で使われる原形動詞である。

本動詞である根拠:

had は使役動詞 have の過去形で、主語 The supervisor に対応している。文全体の骨組みは The supervisor had the interns reorganize … であり、中心は had である。

補足:

while she reviewed the correspondence … は時を表す従属節で、reviewed はその節の動詞。that had accumulated … は correspondence を説明する関係代名詞節である。

<日本語訳>

その監督者は、前の運営体制のあいだに蓄積していた書簡を自分が確認しているあいだ、インターンたちに資料庫を整理し直させた。

 

Q36

Were the economic forecasts based on more reliable regional data, policymakers might not rely so heavily on short-term emergency measures.

正解:might

着目ポイント:

Were the economic forecasts based on more reliable regional data という倒置された仮定法の節が文頭にあるので、were は条件節の動詞だと考える。主節に入ったあと、policymakers が主語候補である。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは might。Were は仮定法の条件節の動詞である。

本動詞である根拠:

might は助動詞で、主語 policymakers に対応しながら might rely という主節の述語を作っている。主節全体の仮定的な結果を表す中心は might である。

補足:

not rely so heavily on short-term emergency measures が主節の内容。条件節は主節の前提を示しているだけである。

<日本語訳>

もしその経済予測がより信頼できる地域データに基づいているなら、政策立案者たちは短期的な緊急措置にそれほど大きく頼らないかもしれない。

 

Q37

The valley where the rare flowers bloom each autumn attracts botanists who travel from several continents to document its changing ecology.

正解:attracts

着目ポイント:

The valley(何が) という名詞が主語候補で、そのあとに where the rare flowers bloom each autumn という関係副詞節が入っている。関係節の中の bloom に引っ張られず、主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは attracts。bloom は where 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

attracts は3人称単数の s がついており、主語 The valley に対応している。文全体の骨組みは The valley attracts botanists である。

補足:

who travel from several continents to document its changing ecology は botanists を説明する関係代名詞節で、travel はその節の動詞である。

<日本語訳>

毎年秋になると珍しい花々が咲くその谷は、その変化する生態系を記録するためにいくつもの大陸からやって来る植物学者たちを引きつけている。

 

Q38

That the witness had remained silent for so many years did not prevent the court from questioning whether his memory had been shaped by later events.

正解:did

着目ポイント:

That the witness had remained silent for so many years という that 節が文頭にあり、これ全体が主語になっている可能性がある。そのあとに did not prevent … と来ているので、否定の do による時制の支えを意識する。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは did。prevent は原形動詞で、did の後ろに置かれている。

本動詞である根拠:

did は主語 That the witness had remained silent for so many years に対応しながら did not prevent という主節の述語を作っている。主節の時制の中心は did である。

補足:

whether his memory had been shaped by later events は questioning の内容を表す名詞節。had はその節の時制を支えている。

<日本語訳>

その証人が長年にわたって沈黙を守っていたことは、彼の記憶が後の出来事によって形作られていたのではないかと裁判所が問うことを妨げなかった。

 

Q39

The chairman watched the delegates exchanging uneasy glances when the revised agenda was projected onto the screen without prior explanation.

正解:watched

着目ポイント:

The chairman(誰が) という主語候補があるので、それに対応する主節の動詞を探す。watched のあとに exchanging が見えても、それは delegates の動作を表す補足の可能性があると考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは watched。exchanging は delegates の様子を表しているが、本動詞ではない。

本動詞である根拠:

watched は過去形で、主語 The chairman に対応している。文全体の骨組みは The chairman watched the delegates exchanging … である。

補足:

when the revised agenda was projected onto the screen without prior explanation は時を表す従属節で、was projected はその節の述語である。

<日本語訳>

その議長は、改訂された議題が事前の説明もなくスクリーンに映し出されたとき、代表者たちが不安げに視線を交わすのを見ていた。

 

Q40

It became clear to the investigators that what had initially appeared to be a technical malfunction was in fact a deliberate attempt to conceal financial records.

正解:became

着目ポイント:

It で始まっているので、仮主語構文の可能性を考える。that 節の中にさらに what 節が入っていても、まず主節の骨組みを取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは became。had appeared と was は that 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

became は過去形で、仮主語 It に対応している。文全体の骨組みは It became clear … であり、後ろの that 節がその内容を補っている。

補足:

that what had initially appeared to be a technical malfunction was in fact a deliberate attempt … は内容を表す節。what 節はその中で主語になっている。

<日本語訳>

最初は単なる技術的不具合に見えていたものが、実際には財務記録を隠そうとする意図的な試みだったことが、調査官たちには明らかになった。

 

Q41

Had the original survey included the communities living beyond the mountain pass, the conclusions that policymakers drew from the report would have been considerably different.

正解:would

着目ポイント:

Had the original survey included … という倒置された仮定法過去完了の節が文頭にあるので、had included は条件節の述語だと考える。主節に入ったあと、the conclusions … が主語候補である。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは would。Had included は条件節の動詞である。

本動詞である根拠:

would は助動詞で、主語 the conclusions that policymakers drew from the report に対応しながら would have been という主節の述語を作っている。仮定的な結果を支えている中心は would である。

補足:

that policymakers drew from the report は conclusions を説明する関係代名詞節で、drew はその節の動詞である。

<日本語訳>

もし元の調査が山道の向こうに住む共同体を含んでいたなら、政策立案者たちがその報告書から導いた結論はかなり異なるものになっていただろう。

 

Q42

The hall where the manuscripts were exhibited during the symposium was the very place where the first translation had been publicly criticized decades earlier.

正解:was

着目ポイント:

The hall(何が) という主語候補があり、そのあとに where the manuscripts were exhibited during the symposium という関係副詞節が入っている。そこをひとまず外して主節の中心を取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは was。were exhibited と had been criticized は関係節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

was は主語 The hall … に対応し、The hall was the very place … で文全体の骨組みを作っている。主節の中心は was である。

補足:

where the first translation had been publicly criticized decades earlier は place を説明する関係副詞節で、had がその節の時制を支えている。

<日本語訳>

そのシンポジウムのあいだ写本が展示されていたそのホールは、何十年も前に最初の翻訳が公然と批判された、まさにその場所だった。

 

Q43

Only after the final rehearsal had ended did the composer reveal what the abrupt silence in the third movement was meant to symbolize.

正解:did

着目ポイント:

Only after … が文頭に出て倒置が起きているので、did the composer reveal という語順になっている。文頭の after 節と主節を分けて考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは did。reveal は原形動詞で、did の後ろに置かれている。

本動詞である根拠:

did は倒置された主節の時制を支えており、主語 the composer に対応している。主節の中心は did である。

補足:

what the abrupt silence in the third movement was meant to symbolize は reveal の内容を表す名詞節。was meant はその節の述語である。

<日本語訳>

最後のリハーサルが終わってはじめて、その作曲家は第3楽章の突然の沈黙が何を象徴する意図だったのかを明かした。

 

Q44

If the restoration specialists were to remove the outer coating too quickly, the patterns hidden beneath it might fade before they could be properly documented.

正解:might

着目ポイント:

If the restoration specialists were to remove … という仮定法の節が文頭にあるので、その中の were to remove と主節を分けて考える。主節では the patterns hidden beneath it が主語候補である。

本動詞候補:

英文の中で主節の判断を表しているのは might。were to remove は if 節の中の述語である。

本動詞である根拠:

might は助動詞で、主語 the patterns hidden beneath it に対応しながら might fade という主節の述語を作っている。仮定的な結果を表す中心は might である。

補足:

hidden beneath it は patterns を説明する後置修飾。before they could be properly documented は時を表す従属節で、could be documented はその節の述語である。

<日本語訳>

もし修復専門家たちが外側のコーティングをあまりに早く取り除くなら、その下に隠れている模様は、十分に記録される前に消えてしまうかもしれない。

 

Q45

The director heard the technician let out a quiet sigh when the backup server, which had been considered completely reliable, failed during the live broadcast.

正解:heard

着目ポイント:

The director(誰が) という主語候補があるので、それに対応する主節の動詞を探す。heard のあとに let out が続いているので、知覚動詞+原形不定詞の形の可能性を考える。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは heard。let out は technician の動作を表しているが、主節の本動詞ではない。

本動詞である根拠:

heard は過去形で、主語 The director に対応している。文全体の骨組みは The director heard the technician let out … である。

補足:

when the backup server, which had been considered completely reliable, failed during the live broadcast は時を表す従属節で、failed はその節の動詞。which had been considered completely reliable は backup server を説明する挿入的な関係代名詞節である。

<日本語訳>

そのバックアップサーバーは完全に信頼できると考えられていたのに生放送中に停止し、そのときそのディレクターは技術者が静かにため息を漏らすのを聞いた。

 

Q46

Whatever the committee decides after reviewing the confidential testimony will likely determine whether the inquiry expands beyond the original scope.

正解:will

着目ポイント:

Whatever the committee decides after reviewing the confidential testimony という複合関係詞節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があるな、と考える。そのあとに来る主節の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは will。decides は whatever 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

will は助動詞で、主語 Whatever the committee decides after reviewing the confidential testimony に対応しながら will determine という主節の述語を作っている。主節の中心は will である。

補足:

likely は副詞。whether the inquiry expands beyond the original scope は determine の内容を表す名詞節で、expands はその節の動詞である。

<日本語訳>

その委員会が機密証言を検討したうえで何を決定するにせよ、それは調査が当初の範囲を超えて拡大するかどうかをおそらく左右するだろう。

 

Q47

It is not unusual for institutions that once resisted transparency to adopt more open policies when public trust begins to erode.

正解:is

着目ポイント:

It で始まっているので、仮主語構文の可能性を考える。for institutions … to adopt … や when public trust begins to erode に引っ張られず、まず主節の骨組みを取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは is。to adopt は不定詞、begins は when 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

is は仮主語 It に対応しており、It is not unusual … という主節の骨組みを作っている。後ろの for institutions … to adopt … が真主語の内容である。

補足:

that once resisted transparency は institutions を説明する関係代名詞節で、resisted はその節の動詞である。

<日本語訳>

かつて透明性に抵抗していた機関が、公共の信頼が揺らぎ始めるとより開かれた方針を採用することは、珍しいことではない。

 

Q48

The ambassador made the delegation reconsider the timing of the announcement after several regional advisers privately expressed concern about its diplomatic implications.

正解:made

着目ポイント:

The ambassador(誰が) という主語候補があるので、それに対応する主節の動詞を探す。made the delegation reconsider … の形は使役構文の可能性が高いので、reconsider を本動詞と誤認しないようにする。

本動詞候補:

英文の中で主節の動きと時制を表しているのは made。reconsider は使役構文の中で使われる原形動詞である。

本動詞である根拠:

made は使役動詞 make の過去形で、主語 The ambassador に対応している。文全体の骨組みは The ambassador made the delegation reconsider … である。

補足:

after several regional advisers privately expressed concern … は時を表す従属節で、expressed はその節の動詞。about its diplomatic implications は concern の内容を表す補足である。

<日本語訳>

何人かの地域顧問がその外交上の含意についてひそかに懸念を示したあと、その大使は代表団に発表の時期を再考させた。

 

Q49

No sooner had the revised figures been released than analysts across the market began questioning the credibility of the previous quarterly forecast.

正解:had

着目ポイント:

No sooner … than … の倒置構文なので、had the revised figures been released という語順になっている。倒置されていても、前半主節の時制の中心を探す。

本動詞候補:

英文の中で前半主節の時制を表しているのは had。been released は完了受け身の内容であり、released 単独では時制を持たない。

本動詞である根拠:

had は過去完了 had been released の一部であり、主語 the revised figures に対応している。倒置されているが、前半主節の中心は had である。

補足:

than analysts across the market began questioning … は後半の節で、began はその節の動詞。questioning は began の内容を表している。

<日本語訳>

改訂された数値が発表されるや否や、市場全体のアナリストたちは前回の四半期予測の信頼性に疑問を抱き始めた。

 

Q50

What the panel considered most troubling was not that the results were inconclusive, but that the underlying data had been selectively omitted from the public report.

正解:was

着目ポイント:

What the panel considered most troubling という what 節が文頭にあるので、これ全体が主語になっている可能性があるな、と考える。そのあとに来る主節の骨組みを取る。

本動詞候補:

英文の中で主節の時制を表しているのは was。considered は what 節の中の動詞である。

本動詞である根拠:

was は主語 What the panel considered most troubling に対応している。文全体の骨組みは What … was not A, but B である。

補足:

that the results were inconclusive と that the underlying data had been selectively omitted from the public report はどちらも補語側の内容を表している節。were と had been omitted はそれぞれの節の中の述語である。

<日本語訳>

その審査委員会が最も問題だと考えたのは、結果が決定的でなかったことではなく、基礎となるデータが公表報告書から選択的に除かれていたことだった。